fermer

f°055 - Verso | f°056 - Recto  << Cote Antibes - vol. 066 - f°056 - Verso -  >> f°057 - Recto | f°057 - Verso

Cote : Antibes_066_f_056__v | ID_folio : 3725 | ID_Transcription : 3722 | ID_Image : 14688
Différence de la Vierge avec Jésus et d’Isis avec Horus
On ne voit ici ni mère ni fils – pas une trace d’amour, pas un baiser (v. Raoul-Rochette, Cours d'archéologie).Réf. bibl.
Le sens spirituel des Égyptiens est encore trop peu vif pour avoir besoin de la précision d’une représentation à la fois vraie et vivante.Réf. bibl.
La sculpture
antipathique à l’esprit chrétien. (p. 312)Réf. bibl.
La peinture au contraire
est plus propre à exprimer les sentiments de l’âme, et en même temps à représenter les particularités de la forme extérieure libre, dégagée de sa dépendance de l’esprit. (p. 312)
Le but de la peinture
est de faire ressortir vivement et rehausser la vitalité de la nature qui perce partout – et la sympathie caractéristique des modes de cette vitalité avec les sentiments particuliers de l’âme humaine dans les objets des paysages représentés. (p. 392)
Goethe, Ă  Dresde
s’était logé chez son cordonnier. Sa joie de voir un intérieur d'Ostade : « C'était la première fois que m’était révélée à un tel degré cette faculté, que j’exerçai sciemment ensuite, de voir la nature avec les yeux de tel ou tel artiste, aux ouvrages duquel j’avais pu donner une attention toute particulière. » Et la suite p. 423. Réf. bibl.
Les chrétiens grecs
représentent le Christ crucifié, très affaissé, le bas-ventre enflé, la tête tombante. Réf. bibl.
Les … italiens
[en le représentant] ont eu soin de le relever. Ils avaient pour but l’idée de la victoire de l’esprit. (p. 463)
Dans les sonnets de PĂ©trarque
Aucune pensée sérieuse ne s’adresse à l’objet dont il est question. L’expression elle-même est la jouissance. C'est le jouir de soi-même de l’amour, qui cherche sa félicité. C'est un désir qui se satisfait comme désir. (p. 466)

Transcription : Stéphanie Dord-Crouslé

Page de notes de lecture

Si vous avez relevé une erreur de transcription ou de normalisation, si vous pensez avoir déchiffré un mot illisible, prenez contact avec nous :