- [1]
- Gueudeville
Plaute - Il y a tels endroits obscurs oĂą je ne sais pas trop moi-mĂŞme ce que je
dis. Je n’ai rien omis
pour habiller ce vieux comique à la mode ; j’étends sans façon ses pensées.Gueudeville (?), Traduction de Plaute,
Préface
- [2]
- Théocrite
- Théocrite : « les idylles XIIe et XIIIe n’ont guère été traduites parce qu’il faut en les
traduisant les épurer, et surtout en changer le sujet. »Saint-Marc Girardin,
Cours de Littérature dramatique
- [3]
- Horace
- Dans la Préface de sa traduction d’Horace dédiée
au Prince de Conti, le P. Sanadon
avoue qu’il n’a laissé que trois pièces intactes.
Partout il met
de nouveaux titres et de nouveaux arguments, quelquefois il
partage une pièce en deux, d’autres fois de plusieurs il n’en fait qu’une.Art. Sanadon, Biographie Michaud