fermer

Cote Antibes - vol. 047 - f°001 - Recto -  >> f°001 - Verso | f°002 - Recto

Cote : Antibes_047_f_001__r | ID_folio : 4020 | ID_Transcription : 4004 | ID_Image : 15571

Lettres originales de Mirabeau Ă  Sophie,
recueillies par Manuel, 1792

« Mon cœur se serre et se gonfle alternativement au point qu’il semble vouloir éclater ou s’élancer hors de moi. Cela est précédé d’un froid glaçant qui aussi vite que la pensée se porte d’une extrémité du corps à l’autre et me comprime le cerveau jusqu’à m’hébéter. Si les larmes1 ne venaient pas, je crois que j’expirerais. » (t. 1er, p. 48)
« J’ai toujours été convaincu qu’une amitié vive était elle-même une espèce d’infidélité non pas criminelle mais qui décèle la faiblesse de l’amour. » Il est jaloux d’une amie de Sophie. « Ta langue, ta langue parfumée quand elle erre sur mes lèvres me trouble mille fois plus que je ne le fus jamais par le dernier degré du plaisir dans les bras d’une autre femme. » Réf. bibl.
« Lorsque je me couche je ne manque pas de te faire ta place ; je me pousse tout près du mur et laisse un grand vuide dans mon petit lit ». « Lorsqu'on ne peut plus faire tout le bonheur de ce qu’on aime on doit en faire2 le malheur. » (p. 121)
Farces de Mme de Mazarin à Sainte-Marie de la Bastille. (p. 134)
« Je ne voudrais pas que tu négligeasses ton italien – ce charmant idiome si propre à exprimer l’amour. » Il l’engage à faire des extraits de ses lectures, s’inquiète beaucoup de sa fille. – Mille préceptes d’hygiène sensés.  (t. 2, p. 96)
Il veut que sa fille monte à cheval, manie les armes (p. 104). « Il faut qu’ainsi que toi, elle soit homme et paraisse femme. » Réf. bibl.
Exemples infâmes des lettres de cachet. (p. 204)
Mme de Monnier avait un nez à la Roxelane. (p. 255)
À propos d’une lettre de Sophie qu’il fallait rendre : « je ne puis pas même la brûler et en avaler les cendres. Mais je l’ai lue cent fois, je l’ai respirée, je l’ai pompée ; elle est gravée dans mon cœur en traits de feu, de feu inextinguible, immortel comme mon amour. » (p. 306)
Diatribe contre le bon sens (p. 313)
Bon sens
Ă€ copier
« Le bon sens n’est précisément que l’absence de toute passion ou l’absolue nullité. Si cette privation entière de toute sensibilité procure quelques avantages personnels il n’en est pas moins vrai qu’elle fait et fera à jamais des hommes autant de fardeaux à peu près inutiles à la société et bons tout au plus3 à croupir dans la fange de la servitude. Sois bien sûre, mon adorable Fanfan, quand tu entendras dire que le bon sens vaut mieux que l’esprit et que le génie, que l’homme qui parle ainsi est un sot ou un envieux plein d’orgueil, qui insinue modestement qu’il a au fond plus d’esprit que les hommes les plus illustres de tous les siècles. »Réf. bibl.

Transcription : Stéphanie Dord-Crouslé

Page de notes de lecture

Titre de la page : Lettres originales de Mirabeau Ă  Sophie,
recueillies par Manuel, 1792


Notes

1Le contexte explique le lapsus de Flaubert qui écrit « lettres » à la place de « larmes ». Dans la phrase qui précède l’extrait recopié par le romancier, Mirabeau explique en effet à Sophie : « J’éprouvois souvent, avant de recevoir tes lettres, et même encore aujourd’hui, quand je pense trop long-tems à nos malheurs, ou me rappelle notre séparation et ses funestes circonstances, j’éprouve, dis-je, le simptome que tu me dépeins » (t. I, p. 47).

2Mirabeau écrit : « on en doit faire » (t. I, p. 121).

3Mirabeau écrit : « tout au plus bons » (t. 2, p. 313).

Si vous avez relevé une erreur de transcription ou de normalisation, si vous pensez avoir déchiffré un mot illisible, prenez contact avec nous :